Перевод "Glasses glasses" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Glasses glasses (гласиз гласиз) :
ɡlˈasɪz ɡlˈasɪz

гласиз гласиз транскрипция – 31 результат перевода

No crosshairs.
Glasses, glasses.
Nathan wears glasses.
Без прицела.
Очки, очки.
Нэйтан носит очки.
Скопировать
- Something to drink?
Four glasses.
No, eight.
- Не желаете выпить?
- Вина. 4 бокала вина.
Нет, лучше восемь.
Скопировать
FIRE BRIGADE SEEKS RELIABLE YOUNG MEN OF SOUND PHYSIQUE
No glasses!
M. GUNDERSEN CARETAKER
ПОЖАРНАЯ КОМАНДА ИЩЕТ НАДЕЖНЫХ МОЛОДЫХ ЛЮДЕЙ КРЕПКОГО ТЕЛОСЛОЖЕНИЯ
Никаких очкариков!
Г. Гуннерсен ДОМОВЛАДЕЛИЦА
Скопировать
- It wouldn't fetch 10 cents anywhere.
The glasses as well... 25 cents.
It's no use.
- Никто не даст за него даже десяти эре.
Очки прекрасные... 25 эре.
Они мне ни к чему.
Скопировать
Just a few coppers to buy a cigar.
- Of course I'd throw in the glasses.
- You know I can't take your glasses.
Всего несколько эре, купить сигарет.
- Я готов отдать также очки, конечно.
- Вы сами знаете, что я не могу взять ваши очки.
Скопировать
- Of course I'd throw in the glasses.
- You know I can't take your glasses.
10 cents... 5.
- Я готов отдать также очки, конечно.
- Вы сами знаете, что я не могу взять ваши очки.
10 эре... 5.
Скопировать
And remember, there's a nice, little, pink kid running around the house.
And she wears glasses.
Sam.
И не забывайте о милой девчушке, которая вертится вокруг дома.
Она не негритоска и к тому же носит очки.
Сэм!
Скопировать
- White wine?
Two glasses.
It wouldn´t hurt to ask.
- Белое вино?
Два стакана.
Никогда не помешает - спросить.
Скопировать
What did you think of Honourable Apello?
I was more impressed with the guy with black glasses - who was he?
He's a good guy, from Montalmo.
Как тебе уважаемый Апелло?
На меня большее впечатление произвел парень в темных очках - кто он?
Он хороший человек, из Монтальмо.
Скопировать
Ladies and gentlemen, representatives of the press, fans of Gigi, Charly and Simon, you may...
- Raise your glasses...
- speak freely with your beloved Idols.
Мадам и месье, представители прессы... Поклонники Жижи, Шарли и Симона, Вы можете...
- Поднимите Ваши очки...
- Свободно поговорить с Вашими любимыми Идолами.
Скопировать
You don't look like her.
It's the glasses.
I wear glasses in school.
-Ну, теперь ясно. А почему вы не похожи на неё?
Понятно.
Это из-за очков. Я надеваю их в классе.
Скопировать
Here it is.
I must need glasses.
- Goodnight Dr. Janz.
Вот же он.
Мне стоит носить очки.
- Доброй ночи, доктор Джэнц. - Доброй.
Скопировать
- Champagne for everyone !
Glasses !
They're staying, Maria !
- Всем шампанского!
- Бокалы!
Они остаются, Мария!
Скопировать
- Yes.
- Two glasses, right.
Right away.
- Две креманки.
Хорошо? - Да, спасибо
- Сей момент.
Скопировать
- Those are Mary's.
And since when have nurses worn dark glasses when on duty?
There we go again!
-Это очки Мэри.
И с каких это пор сёстры носят на работе тёмные очки?
Ну, вот, начинается!
Скопировать
All right.
Get your glasses.
Hurry up!
Хорошо.
Сходите за ними.
Быстрее!
Скопировать
I see very good from eating carrots.
I see so good that I can tell you, right from looking here, without the help of glasses or anything,
I can see that.
Я отлично вижу от моркови.
Вижу до того хорошо, скажу я вам, что прямо от сюда, без очков или еще чего, просто глянув вниз, вижу морковь.
Вижу ее. Да.
Скопировать
It's good. Very good.
You'll never wear glasses. Yes, sweetheart.
You're hungry, aren't you, Harry?
Очень хорошо.
Тебе очки никогда не понадобятся.
Проголодался, Гарри, да?
Скопировать
The other night he invited me to a swanky restaurant.
The maitre d' was in uniform, silverware... and 3 glasses per person.
You worry me, he'll give you delusions of grandeur.
Он как-то водил меня ужинать в роскошный ресторан.
Метрдотели во фраках, серебряная посуда... И по 3 бокала на человека!
Тебе тоже захочется жить на широкую ногу!
Скопировать
- No...
- I don't even have my glasses...
- God how they're shooting!
— Нет.
— Я и очки не взяла.
— Боже, как они стреляют!
Скопировать
I'm deeply sorry.
- Do you want... my glasses?
- No, thank you.
Глубоко сожалею.
— Возьми мои очки?
— Нет, спасибо.
Скопировать
Look at the Law.
I don't have my glasses.
Be quite, you wretch!
Смотри Смотри, вот уголовный кодекс
- Я не вижу без очков - Не видишь без очков?
- Замолчи, замолчи
Скопировать
There aren't enough chairs.
With that bunch, I hope she doesn't have glasses.
You're so right.
В любом случае, ее квартирка маловата для празднования.
Там даже стульев-то не хватает.
С такой компанией, думаю, у нее и стаканов не хватит.
Скопировать
With small eyes.
He doesn't wear glasses, does he ?
Yes, he does.
- С маленькими глазками.
- А не носит ли он, случайно, очки?
- Да, носит.
Скопировать
She's cute.
Has your daughter worn glasses for long?
Go on!
Сообразительная!
Давно она в очках?
Шевелись!
Скопировать
New braces.
Let's raise our glasses and drink a little toast to the family.
- The roast!
Да.
Новые пластины. Подымем наши бокалы и выпьем за семью.
- Жаркое!
Скопировать
Sam. I'm sorry.
I reckon y'all need glasses.
Now, hold still.
Сэм, извините меня.
Кажется, у нас нет стаканов.
Сиди тихо.
Скопировать
Would you please remove the make up from the corner of your eye.
You wear glasses don't you, miss?
Yes, that is sometimes. You know?
Не могли бы ли Вы удалить макияж из уголка глаза.
Там следы от очков, сеньорина.
Да, иногда я ношу очки.
Скопировать
You can't see a toupee under a hat.
But that Friday in the park not withstanding the twilight for obvious reasons wasn't wearing her glasses
Yes, it was him.
Вы не можете видеть парик через шляпу.
Но в ту пятницу в парке, в сумерках, без своих очков, она смогла увидеть человека, с низко надетой шляпой, и признать в нем моего клиента.
Да, это точно он!
Скопировать
We must be tactful!
Come here, you with glasses!
So you feel like having it out with the old Stubb girl? !
Но мы будем деликатны.
Иди сюда, пацан очкастый!
У тебя аппетит на старую Штубб?
Скопировать
I've never seen such stupid people!
The look on that girl's face with the glasses!
She looked so scared! Like it was the end of the world.
Никогда не видел столь глупых людей.
Ты глянь на лицо той девушки в очках!
Выглядит такой напуганной, как будто конец света.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Glasses glasses (гласиз гласиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Glasses glasses для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гласиз гласиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение